La généralisation des technologies numériques a rendu l'interprétation simultanée plus accessible que jamais. Si l'interprétation en présentiel a connu un regain de popularité après la pandémie pour les événements professionnels de grande envergure, l'avènement de l'interprétation simultanée à distance (ISR) a permis la tenue de conversations internationales efficaces sans la présence d'un interprète sur place. En définitive, la traduction simultanée est devenue plus simple, plus fiable et plus économique que jamais.
Dans cet article, nous comparons les coûts des services d'interprétation simultanée et d'interprétation simultanée à distance, nous soulignons leurs avantages et inconvénients respectifs et nous offrons quelques conseils sur la manière de choisir le service le plus rentable.
Quelles sont les différences ?
Pour déterminer si un système d'interprétation à distance est la meilleure option pour vous, vous devez d'abord comprendre les différences entre les deux approches.
Il existe deux types de services d'interprétation pour les réunions, les conférences, les assemblées générales, les sessions de formation et autres formats d'événements nécessitant une traduction en temps réel par des interprètes de conférence professionnels :
- interprétation simultanée en personne
- interprétation simultanée à distance
Lorsque l'interprète est physiquement présent lors de la réunion, on parle d'interprétation simultanée en présentiel, tandis que l'interprétation simultanée à distance a lieu lorsque l'interprète se trouve ailleurs et que la réunion est enregistrée en vidéo et diffusée en direct à un interprète professionnel à l'aide d'une console logicielle d'interprétation.
Les principales différences entre les deux approches sont les suivantes :
- Installation : L'interprétation en présentiel nécessite beaucoup de matériel (cabines d'enregistrement, consoles d'interprétation, matériel audiovisuel, câbles, etc.).
- Assistance requise : Pour l'interprétation sur site, vous devez faire appel à une entreprise audiovisuelle disposant du matériel approprié, trouver des interprètes par l'intermédiaire d'un prestataire de services linguistiques ou d'une agence d'interprétation, distribuer des récepteurs au public et disposer d'une équipe sur place pour gérer l'ensemble de la mise en place de l'interprétation.
- Disponibilité des talents : Si vous affectez des interprètes sur place, vos options en matière de talents linguistiques se limitent à ceux qui sont disponibles toute la journée et disposés à se déplacer.
- Risques : Que se passerait-il si le vol était annulé ? Et si l’interprète devait annuler sa prestation au dernier moment ? Grâce à l’interprétation à distance, les modifications de dernière minute ne compromettront pas le succès de votre événement.
- Étendue des services : En collaborant avec un partenaire de réunions multilingues comme Interprefy, vous pouvez proposer simultanément des services de traduction simultanée, de langue des signes et de sous-titrage multilingue.
- Dispositif d'accès linguistique : La traduction en direct est diffusée sur des récepteurs radio/infrarouges pour les participants présents sur place, grâce à l'interprétation en présentiel. L'interprétation à distance est accessible via ces mêmes récepteurs et peut également être diffusée sur les téléphones mobiles, les plateformes de réunion ou les services de streaming.
Coûts d'interprétation en présentiel
L'organisation d'un service d'interprétation sur site implique de nombreuses démarches. Il faut d'abord trouver des interprètes. Ensuite, il faut prendre en charge leurs frais de transport (vols, hébergement et déplacements vers et depuis le lieu de l'événement). Enfin, il est nécessaire de louer le matériel et d'installer des cabines d'interprétation sur place.
Si plusieurs langues nécessitent une interprétation, le coût de l'interprétation sur place peut s'envoler ; en général, deux interprètes sont nécessaires par combinaison linguistique. Le choix du lieu s'en trouve également modifié, car l'espace doit être suffisamment grand pour accueillir les invités et plusieurs cabines d'interprétation.
La combinaison de tous ces facteurs rend l'interprétation en présentiel impraticable dans de nombreux cas de figure, notamment pour des séances courtes d'une heure.
coûts d'interprétation à distance
Une plateforme d'interprétation simultanée à distance (ISR) adaptée permet aux interprètes de fournir leurs services depuis n'importe où dans le monde. Elle élimine ainsi les besoins de transport et d'hébergement des interprètes, ainsi que l'installation de cabines d'interprétation. Outre les économies réalisées dans ces domaines, l'ISR réduit l'empreinte carbone d'un événement en évitant aux interprètes de se déplacer.
Les plateformes RSI répondent aux besoins d'interprétation de toute sur site , hybride ou entièrement virtuel, à un coût financier et environnemental inférieur à celui des approches événementielles traditionnelles où les interprètes sont présents sur place.
Bien que l'interprétation à distance (RSI) repose sur des logiciels avancés, garantir une interprétation précise et adaptée aux spécificités culturelles dépend de l'expérience et des compétences des interprètes. En général, les facteurs suivants influent sur le prix d'une solution RSI :
Frais d'interprète
Des partenaires d'interprétation comme Interprefy peuvent trouver et sélectionner pour vous les interprètes de conférence professionnels les plus adaptés à vos besoins. Le coût dépendra principalement de la durée de l'événement, du nombre d'interprètes et des combinaisons linguistiques requises.
Soutien professionnel
Votre prestataire d'interprétation à distance (RSI) vous attribue un chef de projet dédié qui gère toute la logistique de l'interprétation avant l'événement. Cela comprend la recherche, la gestion et la formation des interprètes, la vérification du bon fonctionnement de leur matériel et la coordination de la mise en place de la solution technique. Pour ne rien laisser au hasard, des prestataires d'interprétation réputés comme Interprefy offrent un soutien technique tout au long de l'événement, notamment la supervision de l'interprétation et le dépannage du matériel et des logiciels.
Utilisation de la plateforme
Les frais liés à l'utilisation d'une plateforme d'interprétation à distance varient d'un événement à l'autre. Le prix dépend de la complexité de l'événement, du nombre de participants nécessitant une interprétation et de sa durée.
Les modèles de paiement varient selon les prestataires. Certaines plateformes RSI exigent un abonnement annuel, tandis que d'autres, comme Interprefy, facturent à l'événement.
Veillez à choisir un fournisseur de services proposant le modèle qui vous convient le mieux, que vous préfériez ne payer que ce que vous utilisez ou bénéficier de la sécurité d'un abonnement permanent.
Comparaison des coûts entre l'interprétation sur site et l'interprétation à distance
Les coûts des deux stratégies se répartissent principalement en trois catégories : technologie, interprétation et assistance. Cependant, les difficultés liées à la mise en place d’une traduction simultanée sur le lieu de l’événement entraînent souvent une augmentation du nombre et du montant des postes de dépenses.
L'interprétation à distance permet d'économiser jusqu'à 75 % sur les coûts d'interprète et en moyenne 50 à 60 % sur les coûts technologiques.
Grâce à ses nombreuses fonctionnalités et à sa grande polyvalence, l'interprétation à distance permet de réaliser des économies sur certains des coûts les plus importants liés à l'interprétation entièrement en présentiel, sans compromettre la qualité du service.
L'interprétation simultanée à distance peut vous faire économiser jusqu'à 75 % sur les coûts d'interprète et en moyenne 50 à 60 % sur la technologie.
Le tableau ci-dessous détaille les coûts de l'interprétation en présentiel, de l'interprétation à distance et de l'interprétation à distance avec récepteurs radio/IR pour le public présent sur le lieu de l'événement.
-min.png?width=1414&name=cost%20comparison%20rsi%20vs%20on-site%20(1)-min.png)
Quelle option vous convient le mieux ?
L'interprétation à distance (RSI) est nettement moins coûteuse que le recours à des interprètes sur site, tout en maintenant une qualité de service irréprochable. Elle permet de réduire non seulement les coûts directs, mais aussi les coûts administratifs cachés.
Interprefy peut vous aider à faciliter l'interprétation à distance et d'interprétation hybrides .
Pour bénéficier de la tranquillité d'esprit qu'offre une assistance sur place, un spécialiste Interprefy expérimenté ou un partenaire certifié peut vous assister sur le lieu de l'événement.
Nous adapterons une solution d'interprétation simultanée aux exigences et aux circonstances exactes de chaque événement, afin que vous obteniez exactement ce pour quoi vous payez.
Contactez notre équipe pour discuter de vos besoins en traduction en direct pour votre événement et déterminer si l'interprétation simultanée à distance (RSI), la traduction en temps réel par IA ou une combinaison des deux correspond le mieux à vos besoins et à votre budget.



Plus de liens de téléchargement



